Simultaneous interpretation is one of the most complex types of interpretation, and requires special equipment. The main challenge with this type of interpretation is that the interpreter has to translate the speaker’s information very quickly – usually the interpretation given by the interpreter follows the speech spoken by the speaker at the intervals of only 2-3 seconds. Simultaneous interpretation is used for important international events such as conferences, presentations, seminars, etc. All such events are strictly regulated. Simultaneous interpretation services save time, which helps prevent listeners from getting tired. Simultaneous interpretations are often provided in several languages at once, with a large team of interpreters working on the speaker’s speech.
Simultaneous interpretation is a particularly challenging task. Finding a good simultaneous interpreter is very difficult because among hundreds of interpreters only few have the skills for interpreting simultaneously. The job requires fast thinking, impeccable language skills, extensive knowledge, and a strong nervous system. Improper simultaneous interpretation can damage the reputation of the speaker, the success of the business, the negotiations, etc. It is said that this type of interpreter is either born with natural talent or develops the skills through a long and stressful learning process. A properly trained simultaneous interpreter is a specialist worth their weight in gold!